時事分析 | 教育及人力資源 | 2015-12-28 | 《星島日報》

Emoji沒有告訴你的事



「聖誕快樂,新年進步」,再加幾個emoji符號,是時下流行的節日祝福語。即時通訊技術進步,人們的日常溝通愈來愈多使用表情符號。英國《牛津字典》每年都會評選年度代表字,以反映該年社會流行文化或現象,例如2013年的「自拍」(Selfie)[1]、2014年的「吸電子煙」(Vape)[2]。2015年的代表字,嚴格來說並非文字,而是表情符號emoji的「笑到喊」(Face with Tears of Joy)。[3]

表情文字打開人類溝通新的想像,成為世界語言,但也令人反思,在衝破地域溝通界限的同時,人們對於表情符號的不同理解,會否產生新的障礙?另一方面,在符號語言大行其道的今天,會為公共事務,例如司法、教育帶來甚麼挑戰?

使用頻繁 應用廣泛

emoji是由日本人在1990年代末創造,亦被稱為「繪文字」,早期作為親友間溝通交流的工具,由於智能電話和即時通訊的普及,如今已用途甚廣。美國曾有情侶進行實驗,只透過emoji溝通,結果發現二人感情變好,並指emoji比文字更能有效傳達感情。[4]網絡亦曾流行一則奇聞,稱有員工只透過傳送連串emoji符號,向僱主辭職。[5]

Emoji也能應用於公共領域,美國總統參選人希拉里便在Twitter上,向公眾徵求以表情符號來表達他們對於學生貸款的感受;[6]英國廣播公司BBC也推出emoji新聞測驗,考驗讀者對於一周新聞的認識,藉此鼓勵人們多加了解新聞。[7]

2015年,照片分享平台Instagram的統計發現,用戶在Instagram上使用emoji的比例近年直線上升。尤其是2011年10月,蘋果公司在手機iOS系統內置字符中加入emoji後的一個月,包含表情圖案的貼文已升至10%,而同年7月時的比例只有不到5%。直至2015年4月,emoji的使用率已接近40%。[8]

研發輸入法的公司SwiftKey在2014年10月至2015年1月間,分析了emoji在全球16種語言中的使用頻率。結果發現,加拿大人對金錢與槍械情有獨鍾,法國人使用的emoji圖案中,超過一半為愛心;而澳洲人使用酒精和毒品的emoji頻率,均明顯高於世界平均水平。[9]

emoji的大熱,更促使日本Sony電影公司宣佈製作以emoji為主題的電影;[10]《牛津字典》亦挑選emoji中的「笑到喊」表情,作為年度代表字。據SwiftKey的調查,近一年來,全球「笑到喊」的使用率高踞emoji所有符號之首,在英國和美國的使用率分別是20%、17%。[11] Twitter最近公布的 2015年最受歡迎的emoji表情,「笑到喊」亦佔榜首。[12]

看不透的「表情」 可惹起爭辯

emoji的應用日漸廣泛,消除人們溝通隔膜,並逐漸成為世界語言,但同樣的表情,對於不同人或語境,卻也會產生美麗誤會。網上翻譯機構One Hour Translation請來11種語言的翻譯人員,解釋emoji表達的相關意思,結果顯示人們的理解存在差異。例如女孩交叉雙手的符號本來表示「走開」,但印地語(Hindi)翻譯人員解釋為「別惹我」,西班牙語翻譯人員的理解則是「停止」或「打功夫」。[13]

當溝通涉及爭論,emoji所表達的意思也可以耐人尋味。月前在互聯網流傳,一間本地攝影器材租賃公司與向其要求贊助者的whatsapp對話,即屬一例。從當中的文字溝通可見,雙方的交流充斥冷嘲熱諷,卻夾雜着通常用作表達善意的「微笑」表情符號。[14]

清官難審emoji

一般的爭論,事後還可一笑置之。但當事情鬧上法庭,那便是清官難審emoji。2015年1月,17歲的美國少年Osiris Aristy因涉嫌恐怖威脅遭警方逮捕,原因是他此前在社交網站上載一張槍械照片,並在貼文中加入槍械對準警察的emoji符號。另一宗案件,則是一名美國男子被控在社交網站上貼文威脅前妻,但其在辯解時稱,威脅並非認真,因為貼文的最後他加上了伸出舌頭的鬼臉表情。[15]

類似的案例時有發生,非盈利調查機構The Marshall Project在2015年2月時指,過去一年多,美國至少有9宗涉及emoji的案件。[16]但至目前,表情符號似乎未能對判決結果起決定性影響。儘管如此,已有法律專家討論emoji是否應作為法庭證供。如美國轟動一時的網絡黑市Silk Road涉及的一案中,法官便提醒陪審團,應留意案件文字證供中的標點符號和表情圖案。[17]

美國語言學家Tyler Schnoebelen表示,表情符號往往反映作者的意圖,因此在法庭審理中不應被忽視。[18]試想象,當符號文字的使用愈趨普遍,未來的世界是否會變成,「你有權保持沉默,但你所發的每一個emoji,都將作為呈堂證供」。

表情替代文字 語文水平下降?

善意或惡言,人們對於emoji的不同理解,帶來新的障礙,也令法律專家思考現今的判案標準,是否應該與時並進。另一方面,表情符號興起,傳統文字會否沒落,亦成為新的擔憂。

港人語文能力不時為人詬病[19],更有人打趣以「goodest English」來形容港人英文水平。有人將此歸咎於互聯網和表情符號的出現,導致使用文字的機會變少。

港人的語文水平是否真的不及過往?這就要從語文教育政策說起。本港語文政策,一向以提升學生「兩文三語」的能力為目標,包括中學畢業生都能夠書寫流暢的中文和英文,並有信心用廣東話、英語和普通話與人溝通。[20]

當局自1994年設立「語文基金」,最近一次注資則是在2014年1月撥入50億元,學校可藉此聘請教師、教學助理和尋求其他教育支援,但須在指定期間達到政府訂下的成效指標,旨在提升市民中英文水平。[21]另外,當局將於2016年年中展開的中期人口統計,亦將新增「閱讀/書寫語言的能力」的調查項目,方便未來制訂相關政策。[22]

以上反映當局對於語言能力的重視,但從實際效果來看,若以香港中學文憑考試的成績作為參考,要入讀本地大學,考生須於中國語文及英國語文科均取得第3級或以上的成績。[23]2012至2015年,中文科達到該要求的學生佔全體考生的百分比,由49%略升至51.2%,英文科的百分比,則由49.3%升至51.7%,兩科分別增加2.2和2.4個百分點(表一)。[24]

資料來源: 2012至2015年「香港中學文憑考試放榜」,香港考試及評核局。

而在全港範圍,政府統計處2012年進行的「香港的語言使用情況」調查發現,分別只有23.7%及24.1%的人士在英語口語及使用普通話方面,認為自己的能力非常好或良好;認為自我英文書寫能力較好的比例,亦只有24.2%。不過,在中文書寫方面,有三分之二的人士認為自己能力非常好或良好。[25]

從上述數字可見,整體港人的語文水平是否倒退難以依此斷定。但如今表情符號流行,人們執筆忘字會否愈來愈普遍,在圖文並茂的世界如何促進溝通而不是製造誤解,都是教育者需要思考的問題。

表情符號豐富了現代人的溝通方式,但仍未能完全替代傳統語言文字,因為後者記載文明與傳播思想的功能,仍然難以取代。從字裏走向人間,沒有文字的符號世界暫時還不會出現,從這點來說,文字執念者可以放心按下「笑到喊」圖像,暫且放下執念。

1 “Oxford Dictionaries Word of the Year 2013,” Oxford Dictionaries, http://blog.oxforddictionaries.com/press-releases/oxford-dictionaries-word-of-the-year-2013/ , accessed December 16, 2015.
2 “The Oxford Dictionaries Word of the Year 2014 is… vape,” Oxford Dictionaries, http://blog.oxforddictionaries.com/2014/11/oxford-dictionaries-word-year-vape/ , accessed December 16, 2015.
3 “Oxford Dictionaries Word of the Year 2015 is…”About Oxforddictionaries.com, http://blog.oxforddictionaries.com/2015/11/word-of-the-year-2015-emoji/ , accessed December 9, 2015.
4 靳清松,〈Emoji〉,《星島日報》,2014年9月10日,E06頁。
5 「五大離職奇聞」,cpjobs.com, http://www.cpjobs.com/hk/article/五大離職奇聞 ,最後更新日期2015年11月27日。
6 Hillary Clinton, Twitter, https://twitter.com/hillaryclinton/status/631538115514007553?lang=en , last modified August 12, 2015.
7 “Emoji news quiz of the week, 29 May,” BBC, May 30, 2015, http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/32930167/emoji-news-quiz-of-the-week-29-may .
8 “Emojineering Part 1: Machine Learning for Emoji Trends,” Instagram, http://instagram-engineering.tumblr.com/post/117889701472/emojineering-part-1-machine-learning-for-emoji , accessed December 8, 2015.
9 “SwiftKey Emoji Report,” SwiftKey, April 2015.
10 “Sony Pictures buys rights to make an emoji movie,” BBC, July 23, 2015, http://www.bbc.co.uk/newsbeat/article/33635088/sony-pictures-buys-rights-to-make-an-emoji-movie .
11 同1。
12 “Top Trends,” Twitter, https://2015.twitter.com/top-trends , accessed December 15, 2015.
13 “Can YOU decipher these emoji messages? Translators from 11 regions misunderstand 'universal' symbols - with hilarious results,” Daily Mail Online, August 14, 2015, http://www.dailymail.co.uk/sciencetech/article-3196583/Can-decipher-emoji-messages-Translators-11-regions-misunderstand-universal-symbols-hilarious-results.html .
14 Rentcampro facebook 專頁: https://www.facebook.com/camrenthk/posts/979847092075895 ,最後更新日期 2015年11月8日。
15 “That ;) You Type Can and Will Be Used Against You in a Court of Law,” Wired, February 12, 2015, http://www.wired.com/2015/02/emoji-in-court-cases/ .
16 “Is an Emoji Worth 1,000 Words?” The Marshall Project, https://www.themarshallproject.org/2015/02/02/is-an-emoji-worth-1-000-words#.JouZOvZVH , last modified February 2, 2015.
17 Benjamin Weiser, “At Silk Road Trial, Lawyers Fight to Include Evidence They Call Vital: Emoji,” International New York Times, January 28, 2015, http://www.nytimes.com/2015/01/29/nyregion/trial-silk-road-online-black-market-debating-emojis.html?_r=0 .
18 同17。
19 「中學生語文水平堪憂 考評局擬重推範文」。取自香港樹仁大學《仁聞報》網站: http://jmc.hksyu.edu/ourvoice/?p=3052 ,最後更新日期2013年12月18日。
20 「語文學習支援」。取自教育局網站: http://www.edb.gov.hk/tc/edu-system/primary-secondary/applicable-to-primary-secondary/sbss/language-learning-support/featurearticle.html ,最後更新日期2014年4月10日。
21 「注資語文基金——措施的規劃及推行」,立法會教育事務委員會,立法會CB(4)1335/14-15(01)號文件,2015年7月;「立法會九題:語文基金」。取自政府新聞網網站: http://www.info.gov.hk/gia/general/201305/22/P201305220646.htm ,最後更新日期2013年5月22日。
22 「《普查及統計(2016年人口普查)令》」,立法會參考資料摘要,檔案編號: C&SD/1/11(2014) Pt.2,2015年10月14日。
23 「2014 年香港中學文憑考試放榜」,香港考試及評核局,2014年7月13日。
24 2012至2015年「香港中學文憑考試放榜」,香港考試及評核局。
25 「2012年香港的語言使用情況」,《香港統計月刊》,香港政府統計處,2014年6月。